I was having a heated discussion about this very thing and the person told me I had made a big mistake in mentioning the sign of the cross in my defence of the NT being written in Greek as she said that aramaic was just a slightly different dialect than hebrew and both languages were very similar. So I too would like to know why it was not mentioned. Was it that similar to hebrew?
Another interesting thought is that most of the quotes in the NT of the Old seem to use the Septuagint rather than the hebrew text of the pharisees.
Also, the Hebrew text is specifically different at the specific verses quoted in the NT which are considered obscure enough that most do not notice.
I personally believe that the Septuagint is an Accurate Greek Translation of a "now lost" Hebrew OT. I suspect that they altered their OT after they learned of the NT quotes. they only changed those verses most jews dont know.
They explain in their Talmud that 70 jews DELIBERATELY mistranslated the OT into Greek to mislead the gentiles. Keep in mind that the Talmud was not written until the 4th Century century. why do we assume that the very leaders which Jesus called Children of Satan, would translate Gods Word Accurately for gentiles.
They admit even today that they lie to gentiles and the Talmud labels it a Mitzvah.
I have found out that copies of the Septuagint have been found in Qumran as well as Hebrew fragments which follow the Septuagint reading as opposed to the Rabbinic one.
Food for thought!